Репетитор по немецкому Екатерина Казанкова | Курсы немецкого языка онлайн

Репетитор по немецкому Екатерина Казанкова | Курсы немецкого языка онлайн

Онлайн-тьютор немецкого языка с 15-летним стажем, кандидат филологических наук, доцент, сертифицированный экзаменатор на уровнях от А1 до С2. Готовлю к сдаче экзаменов в Институте им. Гете: Goethe Zertifikat A1 (Start Deutsch 1 для взрослых и Fit in Deutsch 1 для молодежи), Goethe Zertifikat A2 (Start Deutsch 2 для взрослых и Fit in Deutsch 2 для молодежи), Goethe Zertifikat B1 (для взрослых и молодежи), Goethe Zertifikat B2 (для взрослых и молодежи), telc Deutsch B2, Goethe Zertifikat С1 (для взрослых), ÖSD Zertifikat C1, Goethe Zertifikat C2, а также TestDaF и DSD2.

Подтверждение квалификации

  • Могу готовить к экзамену TestDaF. Прошла семинар для преподавателей по формату экзамена TestDaF. Знаю: подводные камни, критерии оценки устной и письменной части.

  • Могу принимать экзамен на уровнях от А1 до С2. Сертификат экзаменатора позволяет принимать и оценивать экзамены Института им. Гете на уровнях от А1 до С2

  • Владею уровнем С2. Подтверждение успешной сдачи экзамена Zentrale Oberstufenprüfung на уровне С2. Это означает, что я сама прошла экзамены для определения всех уровней владения языком, прежде чем получить право повышать уровни знания языка моих студентов.

  • Имею право обучать дистанционно/онлайн. Сертификат о прохождении дистанционного курса обучения "Онлайн тьюторирование".

  • Диплом кандидата наук. Степень кандидата филологических наук означает, что диссертационный совет, состоящий из докторов наук, подтвердил мою квалификацию как высококвалифицированного специалиста с профессиональным опытом, подготовившим оригинальную (уникальную, самостоятельную) диссертационную работу по теме "Лингво-семиотические закономерности отображения речевого общения в современной художественной прозе (на материале белорусских, русских и немецких повестей)".

  • Аттестат доцента. Данное учёное звание дает мне право преподавать немецкий язык в университетах. Это звание присваивается только специалистам со степенью кандидата наук, ведущим преподавательскую, научную и методическую работу в высших учебных заведениях.

Образование:

— 1998, 1999 — учеба в Käthe-Kollwitz-Gymnasium Wilhelmshaven (Германия);

— 2004—2005 гг. — обучение в университете им Ф. Шиллера (Йена, ФРГ) по специальности "Межкультурная коммуникация";
— 2006 г. — окончание Белорусского государственного университета, филологического факультета (специализация "Романо-германская филология (немецкая)"), специальность: "филолог. Преподаватель иностранных языков (немецкого и английского) и литератур. Переводчик" (диплом с отличием);
— 2006—2009 гг. — обучение в аспирантуре БГУ по специальности 10.02.19 —теория языка (филологические науки);
— 17 декабря 2009 г. — защита кандидатской диссертации на тему "Лингво-семиотические закономерности отображения речевого общения в современной художественной прозе (на материале белорусского, русского и немецкого языков). Научный руководитель — доктор филологических наук, профессор Н. Б. Мечковская;
— 14 ноября 2012 г. — присвоено ученое звание доцента по специальности «Языкознание».
— Сертифицированный экзаменатор для проведения международных экзаменов на владение немецким языком  на уровнях А1-С2: Goethe-Zertifikat A1: Fit in Deutsch 1, Goethe-Zertifikat A1: Start Deutsch 1, Goethe-Zertifikat A2: Fit in Deutsch A2, Goethe-Zertifikat A2, Goethe-Zertifikat B1, Goethe-Zertifikat B2, Goethe-Zertifikat C1, Goethe-Zertifikat C2: GDS

Профессиональная деятельность:

— 2006—2007г. – преподаватель немецкого языка на кафедре немецкого языкознания филологического факультета БГУ;

— 2007 г. —2021г. преподаватель и экзаменатор в Институте им. Гете (Минск);
— с 2007 г. — преподаватель, старший преподаватель и доцент кафедры германских языков ФМО БГУ;

— 2019 г. — Founder, CEO A1C2DeutschOnline.com.

Повышение квалификации:

— 26 марта — 30 марта 2012 г. — курсы повышения квалификации в МГЛУ "Мультимедийные средства в обучении немецкому языку";
— май 2012 г. — сдача экзамена ZOP – Zentrale Oberstufenprüfung, уровень C2, (Институт им. Гете, Минск—Мюнхен);
— 17 июня 2013 – 21 июня 2013 г. — обучение в «Школе лидера» (резерва руководящих кадров) БГУ;
— 3—7 февраля 2014 г. — образовательная программа "Система профессиональных компетенций современного лидера в сфере науки и образования", БГУ(42 часа);
— 21 января − 01 февраля 2019 г. − образовательная программа «Интеллектуальные технологии в образовании» (72 часа), РИВШ, свидетельство о повышении квалификации № 3183340.

Дистанционное повышение квалификации:

— февраль 2008 — май 2009 гг. — обучение, ориентированное на внедрение информационных технологий и возможностей интернета в процесс преподавания немецкого языка как иностранного «Multimedia-Führerschein 1-3» (230 часов), (Институт им. Гете, Москва);
— 1 января 2009 г. — 31 августа 2010 г. — курс подготовки "Стандартной базовой квалификации преподавателей" ("Grünes Diplom") для преподавания немецкого языка на уровнях от А1 до В1. (Институт им. Гете);
— сентябрь — ноябрь 2011 г. —"Prüferzertifizierung А1-С2" (Институт им. Гете, Мюнхен);
— сентябрь — декабрь 2012 г. —"Interactive Whiteboard Smartboard" (Институт им. Гете, Минск, Тбилиси, Мюнхен);
— 01 февраля 2014—9 марта 2014 г. — «Tutorierung von Online- und Bleanded Learning-Sprachkursen» (Институт им. Гете,  Минск);
— 17 февраля 2014—5 апреля 2014 г. —«Online tutorieren leicht gemacht», 50 часов (Институт им. Гете, Мюнхен);
— 26 января 2015—27 июня 2015 г. — DLL-Online „Unterrichtsgestaltung mit digitalen Medien“, 80 часов (Институт им. Гете, Мюнхен);
— 01 марта 2015—27 июня 2015 г. — DLL 6-Online: «Curriculare Vorgaben und Unterrichtsplanung», 75 часов (Институт им. Гете, Мюнхен);
— 16 января 2015 – 30 апреля 2015 г. – Tutorierung der Blended-Learning Kurse, (Институт им. Гете, Минск);
— 01 мая 2015—29 июня 2015 г. - Moodle-Führerschein, (Институт им. Гете, Минск);
— сентябрь-октябрь 2015 – Prüferzertifizierung A1-C2, (Институт им. Гете, Мюнхен);
— 03 октября 2015 – 22 октября 2015 г. - Adobe-Connect-Schulung, (Институт им. Гете, Минск);
— 30 ноября 2015 – 06 марта 2016 г. –  DLL 4-Online „Aufgaben, Übungen, Interaktion“, 90 часов (Институт им. Гете, Мюнхен);
— 04 апреля 2016 – 12 июня 2016 г. – DLL 5-Online  „Lernmaterinalien und Medien“, 98 часов (Институт им. Гете, Мюнхен);
— 23 мая 2016 – 25 мая 2016 г. – Tablet-Schulung / «Использование планшетов в преподавании немецкого языка», (Институт им. Гете, Мюнхен);
— 30 января 2017 – 16 апреля 2017 г. – DLL 7-Online „Prüfen, Testen, Evaluieren“, 90 часов (Институт им. Гете, Мюнхен);
—17 сентября 2018  9 декабря 2018 г. «DLL 10: DaF für Jugendliche» 90 часов (Институт им. Гете, Мюнхен);
— сентябрь – ноябрь 2019  —"Prüferzertifizierung С2" (Институт им. Гете, Мюнхен);
— апрель-май 2019 – «Online-Tutorieren»; (Институт им. Гете, Минск);
— 17.06.2019-30.06.2019 - Prueferschulung “Neues B2-Format”, (Институт им. Гете, Москва).

Краткосрочное повышение квалификации в Институте им. Гете Минск, DAAD

15.11.2006-17.11.2006 – „Deutschunterricht im Hochschulbereich: Konzepte, Methodik, Didaktik“;
01.02.2007—03.02.2007 – „Deutschunterricht im Hochschulbereich: Konzepte, Methodik, Didaktik“;
23.03.2007—24.03.2007 – „Literatur im DaF-Unterricht“;
20.06.2007—23.06.2007 – „Interkulturelles Lernen und DaF-Unterricht“;
18.06.2007—20.06.2007 –"Didaktikfittness: Unterrichtsplanung; Textarbeit im DaF-Unterricht; Sprechförderung; kreatives Schreiben";
02.06.2007 –"Methodikfittness";
27.09.2007—28.09.2007 – IV. Landesweite Deutschlehrer- und Germanistentagung;
01.10.2007—31.12.2007 –"Theorie und Praxis der Supervision im DaF-Unterricht ";
08.11.2007—10.11.2007 –"Kompetenzfördernder Deutschunterricht";

31.01.2008—02.02.2008 –"Übersetzen im Fremdsprachenunterricht";
25.04.2008 –"Testen und Prüfen im handlungsorientierter Deutschunterricht";
06.06.2008—07.06.2008 –"Ausarbeitung von Fortbildungen und Übungstypologien";
19.06.2008—21.06.2008 –"Tage der interkulturellen Kommunikation";
29.08.2008—30.08.2008 – "Linguistische Grundlagen der Unterrichtsdidaktik an der Hochschule";
25.09.2008—26.09.2008 – V.  Landesweite Deutschlehrer- und Germanistentagung;
20.11.2008—21.11.2008 – „TestDaF-Workshop“;
30.11.2008 –"Möglichkeiten der Lernplattform Moodle";

30.05.2009 – "Slam-poetry im DaF-Unterricht";
22.06.2009 – "Interkultureller Aspekt im DaF-Unterricht";
23.06.2009 – "Hospitationen als Faktor erfolgreichen Deutschunterrichts ";
27.06.2009—28.06.2009 – "Analyse der deutschen Lehrwerke";

11.01.2010—13.01.2010 — «Autonomes Lernen und Lernstrategien»;
14.01.2010—16.01.2010 и 21.10.2010 — «Einführung in die Didaktik der BL-Kurse»,;
22.04.2010—24.04.2010 —VI. Landesweite Deutschlehrer- und Germanistentagung;
21.06.2010 —«Landeskundekonzepte»;
22.06.—23.06.2010 — «Interkulturelles Lernen»;
24.06.2010 – «Landeskunde und Literaturdidaktik»;
25.06.2010 – «Bilder im Landeskundeunterricht»;
21.–25.06.2010 – «Landeskunde. Interkulturelle Kommunikation»;
24—25.06.2010 – «Lernberatung im DaF-Unterricht»;
24.09.2010—25.09.2010 – Europäischer Sprachenfest;

29.01.2011 – «Aktuelle Tendenzen in der deutschen Sprache»;
5.02.2011 – «Wie die jungen Deutschen sprechen»;
7.02.2011 – «Elektronische Klassenbücher»;
09.02.2011—12.02.2011 –„Literatur im Fremdsprachenunterricht“;

24.03.—26.03.2011 – «Studientage Deutsch. Neue Medien und Sprachenlernen: Mediale Lernwerkzeuge im zeitgemäßen Fremdsprachenunterricht»;
9.06.2011—11.06.2011 –«Innovative Formen des Deutschunterrichts»;

26.03.2012—30.03.2012 г. —"Multimedialer Deutschunterricht".
18.04.2012—21.04.2012 – V.  Landesweite Deutschlehrer- und Germanistentagung;
24.08.2012—25.08.2012 – «Technische Einführung in die Arbeit mit der IWB, methodische und didaktische Aspekte»;

17.01.-19.01.2013 –„Klarheit. Struktur. Konsequenz - Classroom-Management und Konflikttraining“;
25.01.2013—26.01.2013 –„Interaktive Whiteboard-Schulung“;

16.01.2015-30.04.2015 - Vorbereitungsprogramm Tutorierung der Blended-Learning  Kurse;
01.05.2015-29.06.2015 - Moodle-Führerschein;
September-Oktober 2015 – Prüferzertifizierung A1-C2;
03.10.-22.10. 2015 - Adobe-Connect-Schulung;
27.11.2015 – „DLL-Einführung“/„Lehrerkompetenz und Unterrichtsgestaltung“ (Modul 4);
30.11.2015 – 06.03.2016 Online-Phase „Lehrerkompetenz und Unterrichtsgestaltung“ (Modul 4) DLL 4 „Aufgaben, Ubungen, Interaktion“;
11.01.2016 – Seminar „Unterrichtsplanung“;
12.01.2016 – Seminar „Binnendifferenzierung“ 29.01.2016 – Schulung „Prüfungen SD2 und Fit 2: Neues Format“;
17.03.-19.03.2016 – IX. Deutschlehrer- und Germanistentagung „Heute, Morgen, Übermorgen“ (Minsk);
23-25. Mai 2016 – Tablet-Schulung;
05.06.2017-06.06.2017 – Fortbildung "Übungs- und Sozialformen, Unterrichtsphasierung, Visualisierungen im DaF-Unterricht";
11.01.2018 – Seminar «Apps und Web2.0-Anwendungen im Deutschunterricht», Fakultät für internationale Beziehungen BSU;
27.01.2018 – Seminar «Landeskunde der Schweiz»;
24.08.2018—26.08.2018 – Seminar „Sprachenquests und digitale Übungsformen im DaF-Unterricht“;
04.02.2019—05.02.2019 – Seminar „Aktuelle landeskundliche Themen“, Fakultät für internationale Beziehungen BSU, DAAD;
03.06.2019-04.06.2019 -- "Die Dhoch3 Module. Methoden und Prinzipien der Fremdsprachendidaktik Deutsch und Lehr- und Unterrichtsplanung für DaF an Hochschulen und Schulen", BNTU, DAAD

Стажировки:

— 22 июня 2008 г. — 13 июля 2008 г. –  семинар "Страноведение и методика / дидактика для молодых преподавателей немецкого языка" 130 часов (Институт им. Гете, Мюнхен);
— 4 июля 2010 — 17 июля 2010 г. — семинар "Европа регионов" 96 часов (Институт им. Гете, стажировка в Германии, Франции и Швейцарии);
— 15 июня — 26 июня 2011 г. — семинар "Страноведение и методика преподавания иностранного языка" 75 часов («Kultur und Sprache», стажировка в Австрии, Италии и Словении);
— 2 июля — 2 августа 2012 г. — научная стажировка в университете Гамбурга, стипендия DAAD;
— 22 августа 2016 – 28 августа 2016 г. – семинар „Инновационные методы преподавания немецкого языка“, 40 часов (Институт им. Гете, Берлин).

Выступления на крупных международных конференциях:

— 03 августа 2009 г. — 08 августа 2009 г. — XIV Международный конгресс преподавателей немецкого языка (Йена — Веймар, ФРГ);
— 29 июля — 4 августа 2013 г. — XV Международный конгресс германистов (Больцано, Италия).

Международное сотрудничество:

— член Гамбургского междисциплинарного нарратологического центра;
— 2013 – 2014 г. — заместитель Председателя правления общественного объединения «Deutschlehrerverband Belarus»;
— член Российcкого Союза Германистов

Публикации:

Учебники, учебные пособия, программы

  1. Казанкова, Е. А. Немецкий язык: учебн.-метод. пособие для студентов 3—5 курсов факультета международных отношений БГУ / Е. А. Казанкова. — Минск: Изд-во БГУ, 2010. — 71 с.
  2. Казанкова, Е.А. Учебная программа для специальности 1- 24 01 01 «Международное право» / Е.А. Казанкова, А.Ч. Гирина. - Мн.: БГУ, 2010. – 30 с.
  3. Государственный экзамен по немецкому языку (1-й иностранный): требования и критерии оценки : метод. рекомендации для студентов и преподавателей факультета международных отношений / М. А. Арсентьева, А. Ч. Гирина, Е. А. Казанкова и др. — Минск : БГУ, 2013. — 34 с.
  4. Казанкова, Е.А. Учебно-методический комплекс по учебной дисциплине «Иностранный язык - 1 (немецкий)» для специальности 1- 24 01 01 «Международное право» (ЭУМК) / Е.А. Казанкова. — Минск, 2012. — 96 с. — Деп. в Электронной библиотеке БГУ 06.05.2013 [Электронный ресурс] // Электронная библиотека БГУ. – Режим доступа: http://elib.bsu.by/bitstream/123456789/42366/1/UMK_deutsch_1_kasankova_2012_IL.pdf.
  5. Казанкова, Е.А. Иностранный язык - 1 (немецкий). № УД-1773/р. : Учебная программа для специальности 1-24 01 01 "Международное право" (1 курс) / Е.А. Казанкова. — Минск, 2012. —15 с. [Электронный ресурс] // Электронная библиотека БГУ. – Режим доступа: http://elib.bsu.by/handle/123456789/12104. — Дата доступа: 3.06.2013.
  6. Казанкова, Е.А. Иностранный язык - 1 (немецкий). № УД-1774/р. : Учебная программа для специальности 1 -24 01 01 "Международное право" (2 курс) / Е.А. Казанкова. — Минск, 2012. — 15 с. [Электронный ресурс] // Электронная библиотека БГУ. — Режим доступа: http://elib.bsu.by/handle/123456789/12105. — Дата доступа: 3.06.2013.
  7. Казанкова, Е.А. Иностранный язык - 1 (немецкий). № УД-1775/р. : Учебная программа для специальности: 1-24 01 01 "Международное право" (3 курс) / Е.А. Казанкова. — Минск, 2012. — 15 с. [Электронный ресурс] // Электронная библиотека БГУ. — Режим доступа: http://elib.bsu.by/handle/123456789/12116. — Дата доступа: 3.06.2013.

Монографии

  1. Казанкова, Е. Лингво-семиотические закономерности отображения коммуникации в прозе: монография / Е. Казанкова. — Саарбрюкен: Lambert, 2012. — 460 c.

Автореферат диссертации

  1. Казанкова, Е. А. Лингво-семиотические закономерности отображения речевого общения в современной художественной прозе (на материале белорусского, русского и немецкого языков): автореф. … дис. канд. филол. наук : 10.02.19 / Е. А. Казанкова; БГУ. — Минск: Изд. центр Бел. гос. ун-та. — 2009. — 28 с.

Научные статьи в научных журналах, коллективных монографиях, сборниках научных статей

  1. Герасимович, Е. А. Причины и характер редукции диалога в повествовании от 1-го лица (на материале рассказа Ю. Герман "Рут (Подруги)" 2003 г.) / Е. А. Герасимович // Веснік БДУ. Сер. 4, Філалогія. Журналістыка. Педагогіка. — 2007. — № 3. — С. 45—51.
  2. Герасимович, Е. А. Побуждение к действию и побуждение к ответу в коммуникации героев (на материале рассказов современных немецких и русских авторов) / Е. А. Герасимович // Вестник МГЛУ. Сер. 1. Филология. — 2008. — № 3 (34). — С. 12—22.
  3. Казанкова, Е.А. Причины асимметрии диалога в свободном косвенном дискурсе (на материале повести Х. Ланге «Странник») / Е.А. Казанкова // Нацыянальная мова і культура: аспекты ўзаемадзеяння : зб. навук. арт. / БДПУ ; рэдкал.: Д.В. Дзядко (адк. рэд.) [і інш]. – Мінск, 2009. – С. 62—64.
  4. Казанкова, Е.А. Прямая речь персонажей в семиотической структуре эпического произведения / Е.А. Казанкова // Текст. Язык. Человек : сб. науч. тр. : в 2 ч. / УО МГПУ им. И.П. Шамякина ; редкол.: С.Б. Кураш (отв. ред.) [и др.]. – Мозырь, 2009. – Ч. 1. – С. 79—81.
  5. Казанкова, Е. А. Семантика и художественный смысл авторского сопровождения прямой речи персонажей (на материале современных немецких, русских и белорусских повестей) / Е. А. Казанкова // Вестник МГЛУ. Сер. 1. Филология. — 2009. — № 3 (40). — С. 200—209.
  6. Мечковская, Н. Б. Коммуникативные партии персонажей в структуре художественной прозы (семиотические аспекты) / Н. Б. Мечковская, Е. А. Герасимович // Slavisticna revija. — 2009. — N 2. — S. 207—233.
  7. Казанкова, Е.А. Факторы редукции коммуникации в повествовании от 3-го лица (на материале повести Л. Улицкой и В. Потапенко) / Е.А. Казанкова // Третьи чтения, посвященные памяти профессора В.А. Карпова: сб. науч. ст., Минск, 13—14 марта 2009 г. / БГУ ; редкол.: А.И. Головня [и др.]. – Минск: РИВШ, 2009. – С. 71—75.
  8. Казанкова, Е. А. Художественный смысл различий в иллокутивной структуре коммуникативных функций (на материале современных русских, белорусских и немецких повестей) / Е. А. Казанкова // Kalba ir Tarpkulturine komunikacija: Konferencijos medziaga, Vilnius, 12—15 Mai 2009 / redakcina kolegija: L. Plygavka, V.D. Stariconak, G. Kundrotas. — Vilnius: Vilnaus pedagoginio universiteto leidykla. — С. 95—100.
  9. Мечковская, Н. Б. Коммуникативные партии персонажей и заботы нарратора в семиотике художественной прозы / Н. Б. Мечковская, Е. А. Казанкова // Przeglad Wschodnioeuropejski. — 2010. — N 1. — S. 447—475.
  10. Казанкова, Е.А. Аспекты лингвистической характеристики авторского сопровождения прямой речи / Е. А. Казанкова // Вестник Нижегородского государственного университета им. Н.И. Лобачевского. — 2010. — № 4. — Ч. 2. — С. 522—526.
  11. Казанкова, Е. А. Корреляции между составом персонажей и иллокутивной структурой их коммуникативных партий (на материале повестей Г. Щербаковой и Л. Улицкой) / Е. А. Казанкова // Ученые записки УО "ВГУ им. П.М. Машерова. — 2010. — Т. 10. — С. 19—26.
  12. Казанкова Е.А. Художественный смысл различий в иллокутивной структуре коммуникативных партий персонажей (на материале современных русских повестей) / Е.А. Казанкова // Актуальные проблемы организации учебного процесса и обучения иностранных граждан в высших учебных заведениях : сб. науч. ст. / редкол. : С.И. Лебединский (отв. ред.) [и др.]. Минск : Изд. Центр БГУ, 2010. — С. 48—53.
  13. Казанкова, Е. А. Модификации прямой речи в романе Хайди Кноблих "Зимние яблоки" (2003) / Е. А. Казанкова // Веснік Мазырскага дзяржаўнага педагагічнага ўніверсітэта імя І. П. Шамякіна. — 2011. — №1(30). — С. 90—94.
  14. Казанкова, Е.А. "Персональная" косвенная речь в романе Х. Кноблих "Зимние яблоки" (2003) / Е.А. Казанкова // Нацыянальная мова і нацыянальная культура: аспекты ўзаемадзеяння : зб. навук. арт. / рэдкал.: В.Д. Старычонак, Д.В. Дзядко (адк. рэд.) [і інш.]. – Мінск : БДПУ, 2011. – С. 112—114.
  15. Кazankowa, Е. А. Tendenzen in der deutschen Gegenwartssprache am Beispiel des Wortschatzes / Е. А. Kazankowa // Замежныя мовы ў Республіцы Беларусь. — 2011. — № 2. — C. 17—20.
  16. Казанкова, Е.А. Закономерности передачи "чужой" речи в современной немецкой прозе / Е.А. Казанкова // Язык и межкультурные коммуникации, Минск – Вильнюс, 17—20 мая 2011 / редкол: В.Д. Стариченок, Г. Кундротас, И.П. Кудреватых. – Минск: БГПУ, 2011. –C. 43—44.
  17. Казанкова, Е. А. Структурно-семантические классы косвенной речи в романе Хaйди Кноблих "Зимние яблоки" (2003) / Е. А. Казанкова // Acta linguistica. — 2011 (Vol. 5). — № 2. — С. 57—68.
  18. Kazankowa, E. Curriculum für den studienbegleitenden fremdsprachlichen Deutschunterricht an Universitäten und Hochschulen in der Republik Belarus / A. Girina, O. Gulai [u.a.] // IDV-Magazin. — № 84. — März, 2011. — S. 193—200.
  19. Казанкова, Е. А. "Чужая речь" в нарративе: соотношение стандартных форм (на материале современного немецкого романа) / Е. А. Казанкова // Вестник МГЛУ. Сер. 1. Филология. — 2012. — № 2 (57). — С. 73—80.
  20. Казанкова, Е. А. Исследование речевого общения в лингвистике, лингвистической поэтике и семиотике / Е. А. Казанкова // Acta linguistica. — 2012 (Vol. 6). — №1. — С. 3—13.
  21. Казанкова, Е. А. Преимущества использования электронной интерактивной доски smart board на заняниях немецкого языка / Е. А. Казанкова // Практика преподавания иностранных языков на факультете международных отношений БГУ: электронный сборник. Вып. II, 2012. — С. 91—92.
  22. Казанкова, Е. А. Авторитет автора в несобственно-прямой речи традиционного нарратива (на материале современного немецкого романа) / Е. А. Казанкова // Мова i культура (науковий журнал). — Київ: Видавничий Дім Дмитра Бураго, 2012. — Вип. 15. — Т. IV (158). — С. 39 — 46.
  23. Казанкова, Е. А. Несобственно-авторское повествование и прямая номинация в романе Джона фон Дюффеля "Лучшие годы" / Е .А. Казанкова // Narratorium. — 2012. — № 2 (4). [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://narratorium.rggu.ru/article.html?id=2628913 . — Дата доступа: 3.06.2013.
  24. Казанкова, Е. А. Несобственно-авторское повествование и прямая номинация в структуре нарратива: теоретические аспекты / Е. А. Казанкова // Актуальные вопросы филологии, педагогики и методики преподавания иностранных языков: сб. научн. тр. Вып. 1. / редкол. : В. Г. Шадурский (гл. ред.) [и др.]. — Минск: БГУ, 2013.  — С. 53—61.
  25. Kazankova, E. A. Semantische und pragmatische Typen der erlebten Rede in der deutschen Gegenwartsprosa / E. A. Kazankowa // Das Wort. Germanistisches Jahrbuch Russland. — 2012/2013. — S. 231—246. [Электронный ресурс]. — Режим доступа: https://wort.daad.ru/wort2012/23+Kazankowa.pdf. — Дата доступа: 20.05.2014
  26. Казанкова, Е.А. Веб-ресурсы для изучения немецкого языка / Е.А. Казанкова // Практика преподавания иностранных языков на факультете международных отношений БГУ: электронный сборник. –– Вып. 7. –  Минск: 2017. – С. 103—104. (http://www.elib.bsu.by/handle/123456789/188141).

  27. Казанкова, Е.А. Компетенции преподавателя дистанционных курсов / Е.А. Казанкова // Практика преподавания иностранных языков на факультете международных отношений БГУ: электронный сборник. –– Вып. 8. –  Минск: 2018. (В печати – 5 с.).

Рецензии

  1. Казанкова, Е. [Рецензия] / Е. Казанкова // Веснік БДУ. Сер. 4, Філалогія. Журналістыка. Педагогіка. — 2011. — № 1. — С. 96-98. — Рец. на изд.: Die slavischen Sprachen im Licht der kognitiven Linguistik / hrsg. : T. Anstatt u. B. Norman. — Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2010. 278 S. (=Slavische Studienbücher. Neue Folge, Bd. 22 / hrsg. : H. Jachnow u. M. Lecke).

Переводы

  1. Герасимович, Е. [Худ. перевод с нем. яз. на русск. яз.] / Е. Герасимович // Всемирная литература. — 2006. — № 2 (94). — С. 29—43. — Худ. перевод: Hermann, Ju. Aqua alta / Ju. Hermann // Nichts als Gespenster: Erzählungen / Ju. Hermann. — Frankfurt am Main, 2003. — S.121—152.

Материалы конференций

  1. Герасимович [Казанкова] Е.А. Семантико-стилистические особенности прозы Юдит Герман (на материале рассказа «Красные кораллы») / Е.А. Герасимович [Казанкова] // Сборник работ 61-й научной конференции студентов и аспирантов Белгосуниверситета, Минск, 17 – 20 мая 2004 г., в трех частях, часть III. – Мн.: БГУ, 2004. –  С. 25–29.
  2. Герасимович [Казанкова] Е.А. „Wortdichte“ – сборник лирики А. Рязанова / Е.А. Гермасимович [Казанкова] // Материалы 62-й студенческой научной конференции БГУ, Минск, 28 апреля 2004 г. – Мн.: РИВШ, 2005. – С. 6.
  3. Герасимович [Казанкова], Е.А. Художественная литература как семиотическая система и как средство коммуникации / Е.А. Герасимович // Восточнославянские языки в европейском языковом контексте : сб. науч. статей по материалам Международной научной конференции, Могилев, 24–25 окт. 2007 г. / МГУ им. А.А. Кулешова ; редкол.: Е.Е. Иванов. – Могилев, 2007. – С. 200–203.
  4. Герасимович [Казанкова], Е.А. Какие вопросы остаются без ответа? (Об одной особенности коммуникации героев в повествовании от 1-го лица) / Е.А. Герасимович // Межкультурная коммуникация: теория и практика : материалы Междунар. науч. конф. Минск, 18–19 октября 2007 г. / МГЛУ ; редкол.: Е.Г. Задворная (отв. ред.) [и др.]. – Минск, 2007. – С. 56–58.
  5. Герасимович [Казанкова], Е.А. Типы речевых актов в повествовании от 3-го лица: реальность общения и ее художественная модификация (на материале повести Л. Улицкой «Веселые похороны») / Е.А. Герасимович // Русская словесность в контексте мировой культуры : материалы Междун. науч. конф. РОПРЯЛ, Нижний Новгород, 3–5 окт. 2007 г. / изд-во Нижегородского госуниверситета ; редкол.: Л. И. Ручина [и др.]. – Нижний Новгород, 2007. – С. 116–119.
  6. Герасимович [Казанкова], Е.А. Коммуникативная партия персонажа литературного произведения в аспектах речевой практики и семиотики искусства слова (на материале русской и немецкой прозы) / Е.А. Герасимович // Межкультурная коммуникация и профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам : материалы I Междунар. науч. конф., посвящ. 86-летию Белорус. гос. ун-та, Минск, 30 октября 2007 г. / БГУ ; редкол.: А.В. Шарапо [и др.]. – Минск:, 2007. – С. 49–51.
  7. Герасимович [Казанкова], Е.А. Литература как средство коммуникации / Е.А. Герасимович // Журналістыка – 2007: надзенныя праблемы. Перспектывы : матэрыялы 9-й Міжнароднай навук.-практ. канф, Минск, 6–7 снежня 2007 г. / БДУ ; рэдкал.: С.В. Дубовік (адк. рэд.) [і інш]. – Мінск, 2007. – С. 137–139.
  8. Герасимович [Казанкова], Е.А. Высказывания прямой речи с факультативной иллокуцией в речевых действиях персонажей (на материале двух немецких и двух русских современных повестей) / Е.А. Герасимович // Актуальные вопросы германской филологии и методики обучения иностранным языкам : материалы XII респ. науч.-практ. конф., Брест, 14 марта 2008 г. / Брест. гос. ун-т им. А. С. Пушкина ; редкол.: М. Г. Гёц [и др.]. – Брест, 2008. – С. 54—57.
  9. Герасимович [Казанкова], Е.А. Эгоцентрические и альтруистические информативы в коммуникации героев современных русских и немецких повестей / Е.А. Герасимович // Взаимодействие и взаимопроникновение языков и культур: состояние и перспективы: материалы Междунар. науч. конф., г. Минск, 20–21 марта 2008 г. В 2 ч. / Бел. гос. пед. ун-т им. М. Танка; редкол.: Т.В. Балуш (отв. ред.), В.Д. Стариченок, И.П. Кудреватых. – Минск: БГПУ, 2008. – Ч. 1. – С. 120–122.
  10. Герасимович [Казанкова], Е.А. Кто из персонажей чаще задает вопросы и побуждает других к действию? (на материале русских и немецких рассказов) / Е.А. Герасимович // Идеи. Поиски. Решения: материалы I респ. науч.-практ. конф., Минск, 28 марта 2008 г. : в 2 т. / БГУ ; редкол.: Н.Н. Нижнева (отв. ред.) [и др.]. – Минск, 2008. Т. 2. – С. 56—58.
  11. Казанкова, Е.А. Разнообразие информации, представленной в авторском сопровождении прямой речи персонажей (на материале современных немецких, русских и белорусских повестей / Е.А. Казанкова // Взаимодействие языков в статике и динамике: тезисы докл. Междунар. науч. конф. «Язык и дискурс в статике и динамике», Минск, 14—15 ноября 2008 г. / Минский гос. лингв. ун-т ; редкол.: З.А. Харитончик. – Минск: МГЛУ, 2008. – С. 16—17.
  12. Казанкова, Е. А. Различия в способах сообщения информации об эмоциональном состоянии персонажа (на материале современных немецких, русских и белорусских повестей) / Е. А. Казанкова // Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам: материалы II Международной конференции, посвященной 87-летию образования Белорусского государственного университета, 30 октября 2008 г. / редкол.: В. Г. Шадурский [и др.]. — Минск: Тесей, 2008. — С. 185—187.
  13. Герасимович [Казанкова], Е.А. Семиотика авторской речи, сопровождающей прямую речь персонажей (на материале художественной прозы Л.Улицкой и Ю.Герман) / Е.А. Герасимович // “Славянскія літаратуры ў кантэксце сусветнай” : матэрыялы VIIІ Міжнар. навук. канф., прысвечанай 125-годдзю з дня нараджэння Янкі Купалы і Якуба Коласа, Мінск, 1–3 лістап. 2007г. / БДУ ; рэдкал.: Т.І. Шамякіна (адк. рэд.) [і інш]. – Мінск, 2008. – С. 419—424.
  14. Казанкова, Е.А. Корреляции между авторской речью и прямой речью персонажей в аспектах прагмалингвистики и семиотики художественной прозы (на материале современных немецких, русских и белорусских повестей) / Е.А. Казанкова // Коммуникация в социально-гуманитарном знании, экономике и образовании : материалы II Междунар. науч.-практ. конф., 13–14 нояб. 2008 г., Минск / изд. центр БГУ ; редкол.: А.В. Рубанов [и др.]. – Минск, 2008. – С. 152—153.
  15. Казанкова, Е.А. Иллокуция в авторских сопровождениях прямой речи персонажей (на материале современных русских и белорусских и немецких повестей) / Е.А. Казанкова // Язык и социум : материалы VIII Междунар. науч. конф., г. Минск, 5—6 дек. 2008 г. В 2 ч. / РИВШ ; редкол.: Л.Н. Чумак [и др.]. – Минск, 2009. – Ч. 2. – С. 25—28.
  16. Казанкова, Е.А. Авторские сопровождения с информацией об эмоционально-психологическом состоянии персонажа (на материале современных русских повестей) / Е.А. Казанкова // Русский язык : система и функционирование (к 70-летию филологического факультета) : сб. материалов IV Междунар. науч. конф., г. Минск, 5—6 мая 2009 г. В 2 ч. / РИВШ ; редкол.: И.С. Ровдо [и др.]. – Минск, 2009. – Ч. 2. – С. 70—73.
  17. Kazankowa, E. Sprechakte in der direkten Rede und Sprechaktverben in den Autorenkommentaren (am Beispiel deutscher, russischer und belarussischer Erzählungen) / E. Kazankowa // XIV. Internationale Deutschlehrertagung 2009: Beitragsbeschreibungen "IDT 2009", Jena-Weimar, 3.08.2009—8.08.2009 / Friedrich-Schiller-Universituet Jena, Institut für Auslandsgermanistik ; hrsg.: H. Barkowski, H. Funk [u. a.]. — Jena, 2009. — S. 355.
  18. Казанкова, Е. А. Изолированные реплики как одно из проявлений редукции коммуникации в современной прозе (на материале бело­русских, русских и немецких повестей) / Е. А. Казанкова // Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам: материалы II Международной конференции, посвященной 87-летию образования Белорусского государственного университета, 30 октября 2009 г. / редкол.: В. Г. Шадурский [и др.]. — Минск: Тесей, 2009. — С. 91—93.
  19. Казанкова, Е.А. Речевые акты в речи героев: закономерности отображения (на материале современных белорусских и русских повестей) / Е.А. Казанкова // Национально-культурный компонент в тексте и языке : материалы IV Междунар. науч. конф., Минск, 3—5 дек. 2009 г. : В 2 ч. Ч.1 / отв. ред.: Н.П. Баранова, А.М. Горлатов, С.М. Прохорова. – Минск: МГЛУ, 2009. – С. 111—113.
  20. Казанкова, Е. А Особенности передачи чужой речи в романе Хайди Кноблих «Зимние яблоки» (2003) / Е. А. Казанкова // Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам: материалы IV Международной конференции, посвященной 89-летию образования Белорусского государственного университета, 29 октября 2010 г. / редкол.: В. Г. Шадурский [и др.]. — Минск: Изд. центр БГУ, 2010. — С. 16—17.
  21. Казанкова, Е. А. Цитация как микроформа несобственно-прямой речи в романе Томаса Бруссига "Cолнечная аллея" (1999) / Е. А. Казанкова // Межкультурная коммуникация и профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам: материалы V Междунар. науч. конф., посвящ. 90-летию образования Белорус. гос. ун-та, Минск, 28 октября 2011 г. / Белорус. гос. ун-т; редкол.: В. Г. Шадурский [и др.]. — Минск: Изд. центр БГУ, 2011. — С. 19—20.
  22. Kazankowa E.A. Tendenzen in der deutschen Gegenwartssprache im Bereich der Wortbildung / E.A. Kazankowa // Германистика в современном глобальном мире: поликультурное измерение изучения и преподавания немецкого языка : материалы Междунар. науч.-практ. конференции, Ульяновск, 24—26 марта 2011 г. / редкол.: Т.А. Полуянова [и др.]. – Ульяновск: УГПУ, 2011. – С. 37—44.
  23. Казанкова, Е. А. Лингвистический и лингвопрагматический аспекты исследования коммуникации в художественном тексте / Е. А. Казанкова // Международные отношения: история, теория, практика : материалы II науч.-практ. конф. молодых ученых фак. междунар. отношений БГУ, Минск, 2 апр. 2012 г. / редкол. : В. Г. Шадурский [и др.]. – Минск: Изд. центр БГУ, 2012. — С. 208—211.
  24. Казанкова Е. А. Амбивалентность при передаче «чужой» речи (об одной особенности нарратива в современной немецкой прозе) / Е. А. Казанкова // Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам: материалы VI Международной конференции, посвященной 91-летию образования Белорусского государственного университета, 30 октября 2012 г. / редкол.: В. Г. Шадурский [и др.]. — Минск: Издательский центр БГУ. — С. 85—87.
  25. Казанкова, Е.А. Специфика несобственно-прямой речи в романе Дж. фон Дюффеля "Лучшие годы" (2007) / Е.А. Казанкова // Идеи. Поиски. Решения : Материалы V Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 30 нояб. 2011 г. В 2 т. Т. 2 / редкол. : Н.И. Нижнева (отв. ред.) [и др.]. – Минск : РИВШ, 2012. – С. 50—52.
  26. Казанкова, Е.А. Семантическая классификация косвенной речи в романе Х. Кноблих «Зимние яблоки» (2003) / Е.А. Казанкова // Кросс-культурная коммуникация и современные технологии в исследовании и преподавании языков : материалы Междунар. науч.-практ. конф., посв. 90-летию БГУ, Минск, 25 окт. 2011 / редкол. : О.И. Уланович (отв. ред.) [и др.]. – Минск : Изд. центр БГУ, 2012. – С. 114—117.
  27. Казанкова, Е.А. Семантика несобственно-авторского повествования в романе Джона фон Дюффеля "Лучшие годы" / Е.А. Казанкова // Язык — когниция — социум : тезисы докл. Междунар. науч. конф., Минск, 12-13 ноября 2012 г. / редкол. : З.А. Харитончик (отв. ред.) [и др.]. — Минск : МГЛУ, 2012. — С. 228—229.
  28. Казанкова, Е. А. Различия между побуждением к действию и побуждением к ответу / Е. А. Казанкова // Межкультурная коммуникация и профессионально- ориентированное обучение иностранным языкам: материалы VII Междунар. науч. конф., посвящ. 92-летию образования Белорус. гос. ун-та, Минск, 30 окт. 2013 г. / редкол.: В. Г. Шадурский [и др.]. — Минск: Издательский центр БГУ, 2013. — С. 104 — 105.
  29. Казанкова, Е.А. Typische Distributionsformen der Nominationen im Ingrid Nolls Roman "Das Ehrenwort" (2010) / Е.А. Казанкова // Международные отношения: история, теория, практика : материалы III науч.-практ. конф. молодых ученых фак. междунар. отношений БГУ, Минск, 4 февр. 2013 г. / редкол. : В. Г. Шадурский [и др.]. — Минск : Изд. центр БГУ, 2013. — С. 177—180.
  30. Казанкова, Е.А. Семантика и структура текстовой интерференции в романе Джона фон Дюффеля «Лучшие годы» / Е.А. Казанкова // Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам : материалы XI Междунар. науч. конф., Минск, 25 окт. 2017 г. / редкол.: В.Г. Шадурский [и др.]. – Минск : Тесей, 2017. – С. 30-31. (http://www.elib.bsu.by/handle/123456789/188501).
  31. Казанкова, Е.А. Структура текстовой интерференции в прозе Джона фон Дюффеля / Е.А. Казанкова // Иностранные языки: инновации, перспективы исследования и преподавания [Электронный ресурс] : материалы междунар. науч.-практ. конф., Минск, 22–23 марта 2018 г. / редкол.: Е. А. Пригодич (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2018. – С. 29—31. (http://elib.bsu.by/handle/123456789/193477).
  32. Kazankowa, E. Apps und Web 2.0 – Anwendungen im fremdsprachlichen Deutschunterricht / Е.А. Казанкова // Международные отношения: история, теория, практика : материалы VIII науч.-практ. конф. молодых ученых фак. междунар. отношений БГУ, Минск, 1 февр. 2018 г. / редкол. : В. Г. Шадурский [и др.]. – Минск : БГУ, 2018. – С. 244-246.

  33. Казанкова, Е.А. Дидактические возможности мобильного приложения Kahoot / Е.А. Казанкова // Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам : материалы XII Междунар. науч. конф., Минск, 26 окт. 2018 г. / редкол.: В.Г. Шадурский [и др.]. – Минск : Тесей, 2018. – C.180-181.

  34. Казанкова, Е.А. Компетенции преподавателя дистанционных курсов // Практика преподавания иностранных языков на факультете международных отношений БГУ: электронный сборник. Выпуск 8. — Минск, 2018. — С.122-124.
  35. Казанкова, Е.А. Семиотический аспект исследования коммуникации в художественном тексте / Е.А. Казанкова // Международные отношения: история, теория, практика : материалы VIII науч.-практ. конф. молодых ученых фак. междунар. отношений БГУ, Минск, 1 февр. 2019 г. / редкол. : В. Г. Шадурский [и др.]. – Минск : БГУ, 2019. – С. 234-239.

Об авторе
Онлайн-курсы немецкого языка Екатерины Казанковой
Екатерина Казанкова
Онлайн-тьютор немецкого языка с 15-летним стажем, кандидат филологических наук, доцент, сертифицированный экзаменатор на уровнях от А1 до С2. Готовлю к сдаче экзаменов в Институте им. Гете: Goethe Zertifikat A1 (Start Deutsch 1 для взрослых и Fit in Deutsch 1 для молодежи), Goethe Zertifikat A2 (Start Deutsch 2 для взрослых и Fit in Deutsch 2 для молодежи), Goethe Zertifikat B1 (для взрослых и молодежи), Goethe Zertifikat B2 (для взрослых и молодежи), telc Deutsch B2, Goethe Zertifikat С1 (для взрослых), ÖSD Zertifikat C1, Goethe Zertifikat C2, а также TestDaF и DSD2.


онлайн-тесты по немецкому языку

Отзывы о моем онлайн-тестировании на определение уровня владения немецким языком

Марина Степанова, преподаватель немецкого https://vk.com/id217960121


woman avatar

Я из города Брянска, работаю в школе учителем немецкого и английского языков. Хочу выразить огромную благодарность Екатерине за возможность прохождения онлайн-теста на определение уровня владения немецким языком. Поскольку в скором времени я собираюсь сдавать экзамен на уровень С1 в Гете-институте, мне нужно было проверить, какие пробелы у меня есть. Для определения точного уровня я прошла все три этапа: выполнила лексико-грамматический тест, письменную часть, затем мы связались с Екатериной по скайпу и провели устное собеседование. В результате нам удалось выявить типичные ошибки, пробелы в некоторых темах. На Skype-консультации я получила конкретные рекомендации для подготовки к экзамену на Goethe-Zetrifikat, список грамматических тем, которые нужно повторить. Я уже начала плодотворно готовиться и надеюсь, в скором времени, смогу поделиться своими успехами. Огромное спасибо!

Результаты моих учеников, уехавших на учебу/работу в Германию

Sasha Pöltner, Вена (Австрия), переводчик, преподаватель, https://www.facebook.com/shinesasha


woman avatar

Хотелось бы выразить огромную благодарность Екатерине за эффективные и динамичные занятия, благодаря которым я в сжатые сроки подготовилась к Goethe-Zertifikat С2 и успешно его сдала в Мюнхене. Екатерина очень четко и понятно объясняет все особенности экзамена и даёт очень полезные советы, так что по приходу на экзамен чувствуешь себя на 100 процентов уверенным в успешной сдаче. На занятиях ученик получает все необходимые знания, а также восполняет все пробелы и на выходе даже не имеет шансов завалить экзамен, так как прорабатываются с разных сторон все аспекты чтения, аудирования,  устного доклада и сочинения. При этом даже самые сложные моменты Екатерине удаётся объяснить максимально доходчиво. Екатерина - настоящий профессионал своего дела. Vielen Dank!
 

Олег Кузьмицкий, врач


woman avatar

Я врач, поэтому немецкий был нужен для переезда и работы в Германии. Мои исходные знания были на уровне А2. За 1 год напряжённого совместного труда мы с Екатериной смогли пройти путь до С1. Результат - Goethe Zertifikat C1 с оценкой "sehr gut". Благодаря уверенному знанию немецкого я прошёл собеседования в трёх клиниках Германии и во всех трех - успешно. Прошел трехмесячную госпитацию в Klinikum Lippe Lemgo и успешно сдал Fachsprachenprüfung - экзамен по коммуникации и медицинской лексике. Благодаря работе под наставничеством такого  профессионала, как Екатерина, я не испытал особой трудности в языковой интеграции.  Бесконечно благодарен Вам за неоценимую помощь и поддержку в достижении моей цели!

Роман Самойлюк, врач, https://vk.com/samlabpro


woman avatar

Очень рад, что благодаря этой интернет-страничке познакомился с Екатериной Алексеевной: случайно встретил отзыв коллеги, которой доверяю. Имея огромное желание получить национальную немецкую визу и поехать на хоспитацию, обратился к Екатерине Алексеевне с просьбой помочь. Онлайн-тестирование не порадовало - А2. После оценки моих знаний получил четкий план освоения уровня B1 (24 занятия) и подготовки к экзамену Goethe-Zertifikat B1 (6 занятий). После 2,5 месяцев продуктивной работы успешно сдал экзамен (Lesen - 73, Hören - 80, Schreiben - 92, Sprechen - 84) и получил Goethe-Zertifikat B1. 
Екатерина Алексеевна профессионал, который выстраивает последовательную и персонализированную систему обучения с использованием различных материалов. Все материалы загружены на платформу, которая удобна в использовании.
Уверен, что любой при помощи Екатерины Алексеевны и должном усилии достигнет поставленных целей. 
Екатерина Алексеевна, огромное спасибо!

Асем Пилявская, врач, Казахстан, https://vk.com/id243162237


woman avatar

Как практикующему врачу мне очень важен дальнейший профессиональный рост, поэтому мысль о переезде в Германию пришла давно. Я начала изучать немецкий язык с нуля год назад с репетитором, но к сожалению, репетитор не уделял должного внимания моим ошибкам. Для работы врачом в Германии нужно владеть немецким языком на уровне В2. За 3 месяца до экзамена я начала искать другого репетитора на просторах интернета и случайно наткнулась на сайт Екатерины Алексеевны, где предлагалось проверить свой уровень немецкого. Далее мы договорились о времени проведения устной части теста. Мой уровень немецкого оказался на уровне В1. В итоге мы решили с Екатериной Алексеевной провести эксперимент — за 3 месяца подготовиться к экзамену В2. Для меня это были напряженные 3 месяца, но это того стоило. Екатерина Алексеевна выстроила для меня индивидуальный график уроков. Во время занятий уделяла время всем частям экзамена, мы не теряли ни минуты времени. Хочу сказать, что по большей части благодаря «педантичности» (в хорошем смысле этого слова) моего преподавателя, мне удалось держать себя в тонусе и не расслабляться, готовиться к каждому уроку, даже на дежурствах. Екатерина Алексеевна не только строгий и требовательный преподаватель, но и добрый человек. Эксперимент удался!  Я успешно сдала экзамен, через месяц получу сертификат В2 и могу заниматься поиском работы. Хочу выразить огромную благодарность Екатерине Алексеевне за грамотное, профессиональное преподавание немецкого языка. В результате своего поиска я нашла отличного преподавателя! Советую Екатерину Алексеевну как лучшего репетитора!

Zoya Tymoshenko, Киев, Украина, https://www.facebook.com/zoya.tymoshenko


woman avatar

После получения в Украине диплома бакалавра по специальности "Информационное, библиотечное и архивное дело" у меня появились планы насчёт учёбы в Германии для получения диплома магистра по этой же специальности. Для этого мне нужно было сдать экзамен Goethe Zertifikat C1 для подтверждения моего владения немецким языком. Я решила начать свою подготовку к экзамену с материалов на сайте Гёте Института, но в процессе подготовки выяснилось, что здесь есть возможность потренировать только чтение и слух, а письмо и разговорную речь нет. Хотя можно сделать письменное задание, но минус в том , что его никто не проверит и не укажет вам ваши ошибки. Тогда я решила искать репетитора для индивидуальных занятий по подготовке к экзамену. Долгие поиски привели меня на сайт a1c2deutschonline.com онлайн-репетитора по немецкому языку Екатерины Казанковой. Ознакомившись с информацией на сайте и прочитав много положительных отзывов о работе с ней, я тоже решила к ней обратиться.
Сначала я прошла лексико-грамматический тест на определение моего уровня на данный момент, результат вполне порадовал между B2 и C1. После этого я получила доступ к подготовительному курсу в мудл и начала выполнять задания. На каждом занятии мы обсуждали письменное задание и тренировали устную часть. В результате мне удалось сдать экзамен на 64 балла, что стало для меня полной неожиданностью. Я осталась очень довольна работой с Екатериной Алексеевной и очень ей благодарна за помощь в подготовке к экзамену. Рекомендую всем, кто хочет идеально владеть немецким языком или планирует поехать на учёбу или работу в Германию. 

Маша Циглер, Великий Новгород, https://vk.com/mashatsig


woman avatar

Я сдала экзамен на B1 с первого раза!
Мне нужен сертификат для эмиграции. С Екатериной я учила язык с 0 до B1. Оказалось, что b1 — это несложно. Все ТИПЫ заданий, которые были на экзамене, были внедрены Екатериной в мою программу обучения. К завершению курса многое у меня дошло до автоматизма. Что для меня особенно ценно, я могу читать несложные книги, смотреть фильмы на немецком и, в принципе, говорить о чем-то бытовом или связанным с моей работой. 
Екатерина, большое спасибо!
 

Нурмуханбетова Алина, ученица 11 класса, Казахстан, https://instagram.com/just_a_little_cup_of_tea


woman avatar

Потеряв полгода из-за халатности преподавателей и уже практически отчаявшись в поисках хоть кого-то, кто помог бы мне разобраться с форматом экзамена на уровне B2, я нашла этот сайт.
Обративлась я к Екатерине Алексеевне в начале октября 2020 года. Поначалу боялась, что уроки ничем мне не помогут. Но уже после первой встречи, на которой мы детально разобрали все мои сильные и слабые стороны, я понимала, чего мне ждать от этого "страшного" экзамена Goethe Zertifikat B2.
Екатерина Алексеевна очень приятный и грамотный педагог, который всегда был готов ответить на любой вопрос и помочь разобраться в ошибках. Благодаря совместной работе моя самая слабая часть lesen оказалась самой успешной на экзамене (87 баллов)! Все выражения, каждое ее напутствие помогло мне заработать баллы в письменной части и правильно структурировать Vortrag. Входя в аудиторию, я была твердо уверена в том, что все получится.
Екатерине Алексеевне был важен мой результат, в отличие от остальных преподавателей. Я премного благодарна ей за каждый балл, который получила на экзамене. Моя успешная сдача с первого раза не состоялась бы без этих занятий, которые я считаю самыми эффективными и тёплыми за весь мой опыт работы с преподавателями по скайпу. Теперь я могу реализовать свою мечту об обучении в Германии!
Спасибо Вам огромное (◕ᴗ◕✿)

Айлысу Шайдулова, студентка медуниверситета (Республика Татарстан, Россия), https://vk.com/aisik02


woman avatar

Мне в очень короткий срок нужно было получить сертификат о знании немецкого языка на уровень B1, так как нужно было подавать заявку на программу FSJ, самым оптимальным вариантом для меня было сдать через 3 недели экзамен, но было страшно, что я не успею за этот период подготовиться, особенно меня настораживало говорение.

Я нашла в интернете этот сайт и решила начать заниматься с Екатериной Алексеевной. Тестирование показало, что у меня уровень B1.1, поэтому меня взяли на интенсив. 

С первого занятия мне понравилось, что Екатерина Алексеевна каждый раз даёт все аспекты изучения языка (и чтение, и говорение, и грамматику, и аудирование). Я занималась довольно интенсивно - 4 раза в неделю у меня были занятия по немецкому. Остальное же время я делала по нему домашние задания в системе дистанционного обучения, и таким образом смогла увеличить как словарный запас (было удобно, что слова повторялись то и дело), так и подтянуть грамматику.

Когда мы уже делали экзаменационные задания по говорению, Екатерина Алексеевна мне сильно помогла по этому модулю. Она объяснила, на что нужно обращать внимание, какие клише можно использовать, показывала ошибки в показе презентации (я медленно думала над предложениями, а времени не очень много и именно благодаря Екатерине Алексеевне, её большому труду я смогла заговорить быстрее и выражать свои мысли чётче и яснее). Так что очень рекомендую этот курс.

Экзамен я успешно сдала с первого раза в Тольятти, набрав по всем аспектам более 80 пунктов (максимальные баллы я получила по говорению и письму!).

Taisiya Luchina, студент Universität Wien, Вена, Австрия, https://www.facebook.com/taisiya.luchina


woman avatar

Я из Москвы, но старшие классы школы оканчивала в Словакии. Немецкий учила с 7 класса, но он всегда казался довольно неприступным языком и зачастую вызывал панику. Но мне необходимо было получить сертификат уровня C1 для поступления в университет в Вене (Universität Wien). Поняла, что школьной программы мне не хватит, поэтому обратилась к Google, и наткнулась на сайт Екатерины Алексеевны. 

Сам сайт очень грамотно оформлен, приложены сертификаты знания языка, рассчитаны чистые часы для освоения того или иного уровня. Это как-то сразу мотивировало и все показалось не таким уж безнадежным. 

Среди множества репетиторов, которых я нашла, Екатерина Алексеевна показалась наиболее компетентным, располагающим к себе и знающим своё дело педагогом. Недолго думая, я обратилась к ней за помощью, и это было моим лучшим решением во всей этой неравной борьбе с немецким языком. Очень благодарна ей за понимание и готовность помочь. Все уроки были крайне интенсивны и продуктивны, курс был грамотно структурирован и организован, я впервые столкнулась с тем, что преподаватель настолько посвящён своему ученику. 

Платформа для домашних заданий была очень удобна в использовании, и я до сих пор ее использую в случае чего, так как доступ остаётся открытым даже после окончания курса. Материал, который Екатерина Алексеевна мне предоставила был действительно очень полезен и разнообразен, все было крайне полезно для освоения немецкого. 

Мой курс длился 3 месяца. Для начала, мне надо было подтянуть В2, так как он был в довольно плачевном и хаотичном состоянии. Первые пару-тройку занятий уже смогли внести ясность в мои школьные познания, и все начало обретать смысл. Освоив В2, мы начали подготовку к экзамену Goethe Zertifikat C1. Разница в уровнях была довольно ощутима, но тем не менее Екатерина всегда была готова все доступно объяснить. 

Первый раз сдавала экзамен в Москве в институте Гёте, но мне не хватило одного балла за письменную часть, так что меня ожидала попытка номер два. Через месяц проводился экзамен в Саратове, в лингвистическом центре «Лингва-Саратов». И на этот раз я уже постигла С1, набрала 71 бал. За письменную часть 48 баллов и 23 балла за устную. Это не верх совершенства, ещё есть к чему стремиться. Мой путь к немецкому был тернист, но Екатерина мне очень помогла, безмерно ей благодарна. 

В ВУЗ я успешно поступила, сейчас на первом семестре курса Japanologie. 

Всем, у кого такие же тяжелые отношения с немецким, какие были у меня, рекомендую обратиться к Екатерине Алексеевне: очень тёплый и добрый человек, и первоклассный педагог. 

Настя Шин (Батечко), Гамбург, https://www.facebook.com/anastasiya.batechko.7/


woman avatar

Если Вы хотите поверить в собственные силы, структурировано заниматься языком и быть уверенными, что Вы сможете спокойно ориентироваться в немецкоговорящей стране, то Вам к Екатерине Алексеевне. Ещё во время учебы по вдохновению Екатерины Алексеевны мне удалось получить стипендию COPERNICUS и поучиться полгода в университете Гамбурга и пожить в немецкой семье. При этом я убедилась, что уровень полученных языковых знаний в полной мере предоставляет возможность свободно общаться на бытовые и профессиональные темы. Екатерина Алексеевна также помогла мне подготовиться к TestDaF.  Тест был сдан на все 5-ки - и я получила возможность продолжить обучение в университете города Гамбурга по специальности Erziehungs- und Bildungswissenschaft. Параллельно с учебой у меня была возможность подрабатывать в немецкой школе (Produktionsschule Steilshoop)  в качестве преподавателя немецкого языка для иностранцев, а позже поддерживать всех учеников школы в вопросах профессиональной ориентации. И снова в этой ситуация я поблагодарила ещё раз Екатерину Алексеевну, которая подготовила меня к работе в немецких реалиях, где важен не только язык, но и структурированный, четкий подход к делу. Ее подготовка помогает чувствовать себя уверенно в различных жизненных ситуациях, связанных с немецким языком и жизни в немецкоговорящей среде. Если Вы хотите не только изучать язык, но и понимать его специфику, Вам к Екатерине Алексеевне.  

Наталья Гензе, Москва/Сочи, https://vk.com/nafanek


woman avatar

Я занималась с Екатериной для подготовки модуля sprechen экзамена Гетте B1, который нужно сдать поздним переселенцам. Да Екатерины занималась самостоятельно, и Екатерина определила мой уровень как A2, с которого мы и начали заниматься. За чуть больше, чем полгода прошли уровень A2 и B1. Для занятий Екатерина использует выборку из нескольких учебников и ресурсов, что позволяет систематизировать материал.
Большой акцент делается на домашнюю самостоятельную работу, которую Екатерина обязательно проверяет и разбирает все ошибки, что позволяет быстро их проработать и не откладывать "на подкорку". После прохождения модуля мы готовились непосредственно к экзамену.
Екатерина очень внимательный и ответственный преподаватель, от работы с ней остались только самые благоприятные впечатления. И главное результат, экзамен сдан на 86 баллов (что соответствует оценке gut). Понимаю, что нахожусь еще в начале пути, но уверена, что благодаря Екатерине, уже имею надежную базу, на основе которой смогу дальше совершенствовать язык. Vielen Dank!!!
 

Дарья Павлова, https://vk.com/id3855969


woman avatar

Благодаря нашей совместной продуктивной работе с Екатериной Алексеевной мне удалось выучить немецкий язык с нуля до уровня С1 за 1,5 года и сдать экзамен Goethe-Zertifikat C1 с первого раза на 88 баллов из 100 (оценка gut). Едва ли можно осилить такой огромный пласт работы за столь короткий промежуток времени с таким высоким результатом без грамотного преподавателя.
На мой взгляд самыми важными факторами успеха в нашем обучении было то, что:
а) весь объем нового материала выдавался в правильных «дозах» и в правильной последовательности (это очень важно!)
б) обучение проходило с использованием большого количества разнообразных материалов (Екатерина всегда знает, где можно взять самую полезную лексику, самые полные и понятно изложенные грамматические правила и упражнения, и рационально комбинирует все возможные источники)
в) все ошибки, которые допускаются в процессе работы или в домашних заданиях, очень бдительно отслеживались, исправлялись и объяснялись (таким образом неправильные стилистически или грамматичеки структуры сразу отсеиваются и не успевают укоренниться в голове)
г) уделялось внимание абсолютно всем аспектам языка (hören, lesen, schreiben, sprechen) на каждом занятии
д) в конце обучения была очень качественная подготовка к экзамену, в ходе которой все полученные знания объединялись воедино и языковые навыки отрабатывались на конкретных экзаменационных заданиях таким образом, что на самом экзамене всё выглядело уже очень знакомым, привычным и совершенно не пугающим.
На сегодняшний день я искренне благодарна своему Учителю за то, что приезжая в Германию я могу чувствовать себя практически как дома. Огромное спасибо!

Вера Румянцева, https://www.facebook.com/Vera2Rumiantseva


woman avatar

Я жительница Украины. Немецкий язык мне необходим для учебы в профессиональной школе садоводства. Так как у меня не было возможности посещать курсы немецкого языка, я по счастливой случайности обнаружила в интернете официальный сайт Екатерины Казанковой. Прошла онлайн-тест на определение уровня и пробное онлайн-занятие, после которого получила полную информацию о своих знаниях и шансах сдачи экзамена на уровень А2. 
Мне необходимо было в краткие сроки, а именно за 3 недели до экзамена, подготовиться к сдаче письменной и устной части экзамена. Каждое онлайн-занятие мои знания оценивались по всем критериям: лексике, грамматике, фонетике… Благодаря профессиональной помощи Екатерины, я улучшила свои навыки в письменной и устной речи всего за 5 онлайн-уроков. Занимались слаженно и четко по структуре экзамена. В процессе обучения выявленные пробелы в знаниях были ликвидированы, а практические советы и рекомендации очень своевременно пригодились мне на экзамене, благодаря чему за устную часть я получила 24 балла из 25. Я очень довольна своим результатом в 89 баллов. Хочу поблагодарить Екатерину Алексеевну за поддержку и работу по обучению немецкому языку нацеленную на результат.

Елизавета Чичко, медицинский факультет, https://vk.com/id98132859


woman avatar

Екатерина Алексеевна - замечательный преподаватель, который с ответственностью и одновременно большой любовью и энтузиазмом подходит к проведению занятий. Уроки с ней помогли мне сдать экзамен Deutsches Sprachdiplom на высший уровень С1, а также придали мне мотивации к дальнейшему изучению немецкого языка и улучшили разговорную речь. Благодаря полученным навыкам я поступила в университет Хайдельберга и изучаю медицину.

Козлович Валерия, юридический факультет, https://vk.com/id66616280


woman avatar

Екатерина Алексеевна настоящий профессионал своего дела. Её грамотное построение процесса обучения, неравнодушие к своим ученикам, способность пробудить интерес к языку помогли мне осуществить свои стремления. Благодаря занятиям Екатерины Алексеевны по немецкому языку мне удалось успешно пройти собеседование с носителями языка и получить грант на семестровое обучение в Свободном университете Берлина по программе обмена студентами в Центральной и Восточной Европе (GFPS e.V.) в 2014 году.
И на этом успехи не закончились. Сейчас, спустя четыре года, я выиграла грант Германской службы академических обменов (DAAD) и обучаюсь в магистратуре юридического факультета Гёттингенского университета имени Георга-Августа.
Очень рада, что мне в жизни встретился такой замечательный преподаватель как Екатерина Алексеевна, главным образом, с которой связаны мои успехи.

Анна Долбик, https://vk.com/annadolbik


woman avatar

Хочу выразить огромную благодарность замечательному педагогу Екатерине Алексеевне, которая на протяжении нескольких месяцев помогала мне со сдачей экзамена DSD2. Подготовка к нему была увлекательной, очень полезной и разнообразной: мы анализировали графики, разбирали сложные тексты, изучали грамматические структуры. Таким образом, благодаря мночисленным упражнениям мой словарный запас значительно увеличился, речь стала намного грамотнее и богаче. Кроме того, Екатерина Алексеевна помогла мне с выбором темы и важными аспектами к ней. Мы плодотворно поработали, вследствие чего при помощи этого опытного и ответственного преподавателя мне удалось получить диплом DSD2 на уровень С1.

Наталья Шелудько, медицинский факультет, https://vk.com/id17127807


woman avatar

Я студентка-стоматолог и уже почти три года учусь в Германии в Боннском университете. Немецкий я изучала в институте Гете. Во время интенсивной подготовки к экзамену С1 я захотела несколько месяцев дополнительно позаниматься с репетитором. Одна из моих преподавателей посоветовала мне обратиться к Екатерине Алексеевне.
Екатерина Алексеевна замечательный и очень внимательный педагог, она также очень приятная, энергичная и добрая девушка. Все занятия проходили в доброжелательной обстановке, в тоже время она очень требовательная и задает много домашних заданий. Занятия были четко структурированы, проходили в достаточно интенсивном темпе и мы действительно очень многое успевали в течение полутора часов. Для меня всегда было очень важно, чтобы я работала во время занятия как можно более эффективно, и не было потеряно ни минуты рабочего времени. Екатерина Алексеевна уделяет внимание всем четырем аспектам изучения языка: Schreiben, Lesen, Hören, Sprechen.
Говорение было для меня самым сложным заданием, поэтому Екатерина Алексеевна тренировала мою разговорную речь больше всего. Екатерина Алексеевна очень хорошо знакома с системой экзаменов Гете, это очень важно, если вы готовитесь непосредственно к сдаче экзамена. Я до этого имела опыт занятий с тремя репетиторами, не владеющими достаточной информацией об экзаменах в Гёте-институте, поэтому четко вижу разницу.
С1 я сдала тогда на 94,5 бала (sehr gut) и очень благодарна Екатерине Алексеевне за ее знания и поддержку!
Екатерина Алексеевна, я желаю Вам и вашим ученикам энтузиазма во время изучения языка и успехов на экзаменах!

Никита Макаёв, https://www.facebook.com/nikita.makayov


woman avatar

Мне посчастливилось учиться у Екатерины Алексеевны в рамках обучения на Факультете международных отношений в 2010-2013. Ее работа сыграла большую роль в становлении меня, как специалиста. Я хотел бы отметить следующие важные черты работы Екатерины Алексеевны, которыми она обладает. Во-первых, Екатерина Алексеевна имеет индивидуальную, последовательную и пошаговую систему подготовки специалистов, которые соответствует современным стандартам обучения в университетах Западной Европы. На собственном примере могу подтвердить, что в рамках обучения в Университете Касселя, Германии, я смог соответствовать требованиям программ местных университетов и успешно преодолевать экзамены. Кроме того, такая система подготовки дает возможность структурировать знания, правильно и четко формулировать свою речь, эффективно расширять словарный запас, что полезно как для начинающих, так и для тех, кто хочет усовершенствовать свои знания в языке. Во-вторых, для молодых людей важно работать со специалистами, которые могут дать возможности для международных программ и стажировок. Именно благодаря опыту, советам по подготовке мотивационных документов Екатерины Алексеевны я смог получить стипендию DAAD и успешно сдать тест на знание языка по их окончанию. В-третьих, работа с Екатериной Алексеевной позволила научиться использовать свои сильные стороны при подготовке к важным экзаменам и тестам. Грамотное структурирование и обучение помогло мне без проблем сдать государственный экзамен по немецкому языку в университете, кандидатский экзамен по языку в магистратуре и вышеназванный тест на знание языка. Наконец, в рамках сотрудничества я понял, что такое работать с немецкоговорящими людьми и как вести с ними разговор. На занятиях с Екатериной Алексеевной мы смогли погрузиться не только в языковую среду, но и в ментальную, что в последующем мне очень помогло и помогает в работе с клиентами и коллегами в международных юридических и налоговых компаниях. В целом, я отметил бы, что подходы и способы обучению языку, разработанные и совершенствуемые Екатериной Алексеевной, новаторские и могут «понять» язык, эффективно его освоить и использовать в иных сферах

Алена Кадлубович, https://vk.com/id6085653


woman avatar

Большое спасибо Екатерине Алексеевне за четко структурированный и целенаправленный стиль преподавания. Меня лично очень мотивировал большой выбор различных методик, а также индивидуальный подход к нуждам учеников. После двух семестров занятий я сдала экзамен аналогичный DAF на уровне B2, этого было достаточно, чтобы поехать на семестр по обмену в университет Дуйсбург - Эссен со стипендией от фонда GFPS и при этом подрабатывать на студенческих позициях. На этой базе удалось через полгода получить сертификат уровня C1 и выиграть стипендию DAAD для обучения в магистратуре в Гамбурге. После учебы я работаю в одном из самых больших немецких концернов в городе Эссен. Коллеги очень удивляются, услышав, что я родилась не в Германии. Так что, спасибо Екатерине Алексеевне и за хорошо поставленное произношение!

Евгений Банковский, https://www.instagram.com/yauheni.bankouski/


woman avatar

Премного благодарен Екатерине Алексеевне за помощь в подготовке и успешной сдаче TestDAF. Екатерина очень грамотный специалист, которая с самого начала наших занятий выстроила эффективный план подготовки к экзамену. Занятия с ней помогли мне укрепить языковую базу и сформировать систему, по которой я смог продолжить обучение языку самостоятельно. Помимо языковых знаний, Екатерина помогла мне узнать много нового о немецкой культуре и культурных особенностях этой страны, что было крайне полезно для моей будущей работы в Германии. С уверенностью могу сказать, что Екатерина превосходный опытный наставник, которая стремится только к отличному результату своих учеников и максимально персонализирует процесс обучения, делая его познавательным и увлекательным. Еще раз большое спасибо Вам за мотивацию и энергию. Благодаря Вам я там, где мне хорошо. Я работал в Германии год, во Франкфурте к финансовом консалтинге, сейчас живу в Амстердаме (Голландия).

Светлана Елинова, https://www.facebook.com/swetlana.elinowa


woman avatar

Я хочу выразить большую благодарность Екатерине Алексеевне за полученные знания и профессиональное преподавание немецкого языка. Екатерина Алексеевна замечательный и компетентный преподаватель, с которой изучение немецкого приносит сплошное удовольствие. Благорадя четкой подготовке я получила стипендиюю ДААД на летние курсы немецкого языка в Hochschule Bremen. Кроме того, во время моего обучения я выграла стипендию Фонда Baden-Württemberg для прохождения практики в администации города Vaihingen an der Enz, земля Baden-Würtemberg. Екатерина Алесеевна вела подготовку к сдачи экзамена по немецкому языку на уровне С1. Благодаря отличной подготовке и внимательному преподаванию я смогла сдать экзамен на 92 балла из 100 (отлично). На данный момент я учусь в Университете Берлина. Я очень благодарна Екатерине Алексеевне за то, что она встретилась на моем пути и непременно советую ее как преподавателя!

Роза Крылова, бухгалтер с 30-летним стажем, Себеж, Псковская область, Россия, https://vk.com/treasure_2020


woman avatar

«Век живи, век учись» - не зря сказано. Вот и мне в мои 18+ , в силу сложившихся обстоятельств, понадобилась помощь для сдачи собеседования по немецкому языку на уровень В1.  Я срочно искала  в бескрайних просторах интернета ускоренный курс онлайн. Случайно наткнувшись на сайт Екатерины Казанковой, решила пройти тест. У меня до этого был А1 (сертификат Гете). В результате, в ускоренном темпе разработав индивидуальную программу Катюша (могу себе позволить в силу возраста так ее звать), за 10 занятий подготовила меня к собеседованию в посольстве. Я старалась, вспомнила студенческие годы во время сессий и ночами учила, делала задания, подготовленные мне Екатериной. Но, главное положительный результат!

Педагог от Бога! Знать в совершенстве язык, но уметь еще грамотно  поделиться знаниями не каждому дано. Умница! Красавица! Мне понравилось, будем дальше сотрудничать.

Огромное спасибо! И дальнейших успехов!

Подтверждение квалификации

Могу готовить к экзамену TestDaF

Прошла семинар для преподавателей по формату экзамена TestDaF. Знаю: подводные камни, критерии оценки устной и письменной части.

Могу принимать экзамен на уровнях от А1 до С2

Сертификат экзаменатора позволяет принимать и оценивать экзамены Института им. Гете на уровнях от А1 до С2

Владею уровнем С2

Подтверждение успешной сдачи экзамена Zentrale Oberstufenprüfung на уровне С2. Это означает, что я сама прошла экзамены для определения всех уровней владения языком, прежде чем получить право повышать уровни знания языка моих студентов.

Имею право обучать дистанционно/онлайн

Сертификат о прохождении дистанционного курса обучения "Онлайн тьюторирование".

Диплом кандидата наук

Степень кандидата филологических наук означает, что диссертационный совет, состоящий из докторов наук, подтвердил мою квалификацию как высококвалифицированного специалиста с профессиональным опытом, подготовившим оригинальную (уникальную, самостоятельную) диссертационную работу по теме "Лингво-семиотические закономерности отображения речевого общения в современной художественной прозе (на материале белорусских, русских и немецких повестей)".

Аттестат доцента

Данное учёное звание дает мне право преподавать немецкий язык в университетах. Это звание присваивается только специалистам со степенью кандидата наук, ведущим преподавательскую, научную и методическую работу в высших учебных заведениях.