Сегодня мы рассмотрим с вами все необходимые союзы для уровня В1, при помощи которых мы можем назвать причину. Но вначале давайте вспомним, что мы уже знаем из предыдущих уровней.
На уровне А1 мы с вами изучили, что причину можно выразить при помощи союза denn ("так как, потому что"), который стоит в нулевой позиции и не влияет на порядок слов в предложении.
В этом примере союз denn связывает два предложения, во втором предложении глагол (habe) стоит на втором месте.
На уровне А2 мы выучили еще один союз с таким же значением weil ("так как, потому что"), который начинает придаточное предложение, поэтому глагол идет в самый конец предложения. Итак, наш предыдущий пример будет выглядеть так:
Смысл предложения остался прежним, изменилась лишь позиция глагола: он ушел в конец предложения (habe).
Так в чем же разница между этими союзами?
Союз weil можно также использовать и на уровне В1. Чаще всего он используется в устных сообщениях. В письменной речи (начиная с уровня В1) вы можете встретить еще один союз, который вводит придаточное предложение причины (Kausalsatz) - союз da ("так как, потому что").
В некоторых грамматических пособиях вы можете встретить еще такое отличие союзов weil и da. Есть мнение, что союз da используется, когда мы хотим начать предложение с придаточной части:
denn "так как, потому что" = Grund (причина) |
A1 - (устно и письменно) | не влияет на порядок слов во 2-м предложении (глагол на 2-м месте) |
weil "так как, потому что" = Grund (причина) |
A2 - (устно и письменно) B1 - (устно) |
Глагол в конце придаточного предложения |
da "так как, потому что" = Grund (причина) |
B1 - (письменно) | Глагол в конце придаточного предложения / придаточная часть часто начинает предложение |
Во многих современных немецких учебниках на уровне В1 в теме про союзы причины (Kausalsätze) вы можете встретить союз obwohl ("хотя", "несмотря на то, что..."), который вводит придаточные предложения уступки (Konzessivsatz).
Как связаны эти союзы?
Союз obwohl ("хотя", "несмотря на то, что...") используется для выражения противоположности между ожидаемым и реальным состоянием, для введения противоречивой информации (Gegengrund):
Как и в других придаточных предложениях, после союза obwohl глагол стоит в конце предложения.
denn "так как, потому что" = Grund (причина) |
A1 - (устно и письменно) |
не влияет на порядок слов во 2-м предложении (глагол на 2-м месте) |
weil "так как, потому что" = Grund (причина) |
A2 - (устно и письменно) B1 - (устно) |
Глагол в конце придаточного предложения |
da "так как, потому что" = Grund (причина) |
B1 - (письменно) |
Глагол в конце придаточного предложения / придаточная часть часто начинает предложение |
obwohl "хотя", "несмотря на то, что..." = Gegengrund (противоречие) |
B1 - (устно и письменно) |
Глагол в конце придаточного предложения |
1. Союз obwohl ("хотя", "несмотря на то, что...") вводит придаточное предложение, соответственно глагол стоит в конце предложения.
2. Союз trotzdem ("тем не менее", "но...", "несмотря на это"), как и союзы deshalb, sonst, связывает два простых (не придаточных) предложения и занимает 1-ю позицию во втором предложении, это значит, что после союза trotzdem сразу стоит глагол на втором месте. Вернемся к нашему предложению:
3. Самую большую сложность для изучающих немецкий доставляет различить эти союзы по смыслу. Отсюда неправильное употребление этих союзов:
3.1. В придаточном предложении с союзом obwohl указана проблема или причина, в главном предложении указано решение этой проблемы или неожиданное следствие.
3.2. Мы никогда не можем начинать предложение с союза trotzdem. Вначале идет первое предложение, в котором указана проблема или причина. Далее идет второе предложение, которое начинается с союза trotzdem, и в котором указано решение этой проблемы или неожиданное следствие.
Давайте сравним это для наглядности в виде следующей таблицы.
проблема / причина | решение проблемы / неожиданное следствие |
Оbwohl ich heute wenige Aufgaben erledigt habe, | bin ich müde. |
Ich bin müde, | trotzdem mache ich noch viele Aufgaben. |
Комментарий к таблице:
На занятиях меня часто просят перевести эти два примера на русский язык, чтобы уловить разницу. Но я все-таки не рекомендую это делать, так как перевод этих двух союзов на русский язык может сбить вас с толку и вы наделаете ошибок. Лучше ориентироваться на правило выше и сразу строить предложения на немецком без перевода.
! Запомните: с союзов denn и trotzdem мы никогда не начинаем первое предложение.
В конце этого урока вы будете знать все двойные союзы, которые необходимо знать на уровне В1.
Некоторые значения мoдальных частиц (denn, mal, doch) мы уже изучали на уровне А2.
После этого урока вы перестанете путаться в образовании количественных и порядковых числительных, а также узнаете, как пишутся дроби и другие повторяющиеся числа.
В конце этого урока вы будете знать какими другими способами можно заменить союз deshalb, а также, какой порядок слов в предложениях с союзами trotzdem и sonst.
После этого урока вы будете знать, в каких случаях Infinitiv употребляется с частицей zu, а в каких - без нее.
В конце этого урока вы будете знать, чем отличаются союзы в придаточных предложениях времени, и как их использовать в предложении.
Изучив данный урок, вы будете знать разницу между союзами damit и um ... zu и правильно их употреблять в речи.
В конце этого урока вы будете знать разницу между союзами wenn и falls в придаточных предложениях условия (Konditionalsätze).
Изучив данный урок, вы будете знать разницу между союзами anstatt ... zu и anstatt ... dass, ohne ... zu и ohne ... dass, а также не путать первую часть союзов (anstatt и ohne) между собой.
В конце этого урока вы сможете систематизировать наречия со значением времени, чтобы за счет них разнообразить вашу речь на уровне B1.
В конце этого урока вы сможете наконец разобраться, когда нужно использовать формы глагола werden, worden, geworden, wurde, würde.
Мы уже частично знакомились с темой управления глаголов на уровне А2. На уровне В1 мы углубляем изучение глаголов с предложным дополнением.
В этом уроке мы разберем склонение и употребление указательных местоимений derselbe "тот же самый", dieselbe "та же самая", dasselbe "то же самое", dieselben "те же самые".
После этого урока вы будете знать значение и употребление двойного союза je…desto/umso, а также вы сможете строить предложения с этим союзом с правильным порядком слов.
После этого урока вы будете знать, какое значение имеют союзы союзами "indem", "dadurch dass".
Союзы indem и sodass в немецком языке используются в придаточных предложениях, которые имеют разные значения.
На уровне А2 мы проходили, что в немецком сложносочиненном предложении следствие можно выразить при помощи союза deshalb = deswegen = darum
После этого урока вы будете знать: 1) как образуется Futur I, 2) какие значения имеет эта форма, 3) в каких случаях Futur I используется для выражения будущего времени.
Изучив данный урок, вы будете знать все неправильные глаголы, необходимые для сдачи экзамена на уровне B1.
После этого урока вы будете знать, в каких случаях возвратное местоимение следует использовать в дательном падеже.
После этого урока вы будете знать, какие существительные относятся к слабому склонению и какие окончания они получают во всех падежах.
После этого урока вы будете знать, какие существительные относятся к сильному склонению, как они склоняются и почему важно знать родительный падеж.
Изучив данный урок, вы сможете систематизировать три типа склонения прилагательных.
Образование сравнительной и превосходной степени прилагательных и наречий мы изучали на уровне А1.
После этого урока вы будете знать, как образуются и склоняются существительные, образованные от прилагательных и причастий.
После этого урока вы будете знать, в чем разница конструкции brauchen + zu + Infinitiv от müssen + nicht/ müssen + nur + Infinitiv.
В конце этого урока вы будете знать, как в немецком языке образуются два формы прошедшего времени в пассивном залоге: Passiv Präteritum и Passiv Perfekt.
В этом уроке мы изучим образование и значение и образование конструкции Passiv + Modalverben in Präsens и Präteritum. Также мы закрепим порядок слов в предложениях с Passiv + Modalverben in Präsens и Präteritum. В конце урока мы научимся делать трансформации из активного залога в пассивный и наоборот (без потери смысла высказывания).
После этого урока вы будете знать, какие значения может иметь глагол lassen и как он употребляется.
После этого урока вы систематизируете свои знания по теме Konjunktiv II в настоящем времени.
В этом уроке представлен список новых глаголов с управлением в дательном падеже, которые изучаются на уровне В1.
После этого урока вы будете знать, в каких случаях в немецком языке употребление слова es обязательно.
После этого урока вы будете знать, в каких случаях предлоги innerhalb, außerhalb употребляются в значении времени, а не места, с каким падежом они употребляются, а также есть ли разница между предлогами innerhalb и während.
Изучив этот урок, вы будете знать, чем отличается значение предлогов места außerhalb, innerhalb, durch, an...vorbei, um...herum, entlang, gegenüber von и с какими падежами они употребляются.
После этого урока вы будете знать, с каким падежом употребляются предлоги wegen, anstatt, trotz и какое значение они имеют.
Dieses Video beginnt eine Reihe von Videolektionen zum Thema "Konjunktionen für das Niveau A2". In dieser Lektion lernen Sie, welche Bedeutung der Konnektor "weil" hat, wodurch sich Konjunktionen "weil" und "da" unterscheiden und welche Wortfolge der Satz mit "weil" hat.
In dieser Lektion bekommen Sie einen Überblick über die Konnektoren mit ähnlicher Bedeutung ("denn", "weil" oder "da"). Am Ende des Videos kennen Sie den Unterschied zwischen diesen Konnektoren und Sie können diese Bindewörter angemessen und grammatikalisch korrekt gebrauchen.
В конце этого урока вы будете знать все необходимые прилагательные, которые употребляются с определенными предлогами, для уровня В2.
Данный список требований составлен сертифицированным экзаменатором, имеющим право принимать экзамены по немецкому языку на уровне B1. Чтобы быть уверенным, что Вы сможете сдать экзамен на B1 по немецкому, сохраните себе в закладки эту памятку. Вы должны на нижеперечисленные темы уметь говорить, понимать их на слух и при чтении, а также писать по ним тексты. Для этого вы должны прокачать свои коммуникативные навыки, лексику и грамматику.
Немецкий начала изучать с помощью приложения Duolingo. Поскольку там нет теории, ее приходилось искать в интернете, так я и попала на сайт Екатерины https://a1c2deutschonline.com Там я нашла в простом и доступном изложении с множеством примеров теорию к уровням А1-А2. Пройдя все уровни Duolingo я поняла, что такие приложения – это видимость знаний, есть какой-то словарный запас и фразы, начинаешь понимать устную речь, но нет базы и системности, пытаешься говорить – ступор, боишься ошибиться, некому тебя поправить. Я поняла, что без грамотного педагога продвижения вперед не будет и списалась с Екатериной. Мы определили мой уровень как А1.2 и начали работать. Стояла задача – сдать за полгода на уровень B1. У Екатерины замечательная учебная платформа, которая позволяет тренировать все уровни Lesen, Hören, Sprechen и Schreiben. Занятия проходили динамично, по четкой схеме. Каждый урок – это не только грамматика, это новая интересная тема для обсуждения и новая лексика. В процессе обучения мы постоянно тренировали аудирование, письмо, готовили устные презентации. С помощью Екатерины я преодолела свой главный страх – говорить, потому что было совсем не страшно ошибиться :) Екатерина вселила в меня уверенность, что все получится, познакомила меня со структурой экзамена, дала советы и схемы для сдачи устной части. Я шла на экзамен с волнением, а вышла с осознанием, что мне было все понятно и знакомо. Я получила максимальные баллы по тем модулям, которых боялась больше всего (Schreiben – 99, Sprechen – 97). Хочу поблагодарить Екатерину за поддержку, знания и мотивацию учить язык дальше.
От всей души хочу поблагодарить Екатерину за то, что мне удалось эффективно подготовиться и сдать немецкий язык в Гёте-институте на уровень B1 не только успешно, но и в нужные мне ограниченные сроки. Несмотря на то, что пользоваться немецким языком мне приходится давно, как сдать экзамен, не посещая никаких школ и курсов, я не знала. А задача такая стала крайне необходимой и срочной. Я случайно нашла страничку Екатерины в интернет и очень рада, что так случилось. Индивидуальный подход, прекрасный преподавательский опыт в подготовке людей к сдаче нужного уровня экзаменов по немецкому языку, рациональные методики изучения немецкого языка и качественные занятия он-лайн — все это помогло мне с помощью Екатерины подготовиться, успешно сдать экзамен и получить сертификат Goethe-B1. Екатерина, спасибо Вам большое! Желаю Вам здоровья и во всем позитива и благополучия!
Ребят, я хочу поделиться словами благодарности и от души порекомендовать тьютора по немецкому Екатерину Казанкову. Мне всегда очень сложно подобрать преподавателя, чтобы человечность, высочайшая ответственность и любовь к своему делу были основными принципами подхода к ученикам (на практике, а не на словах). Мне часто не хватает фокуса, но благодаря нашим занятиям и трудолюбию Екатерины, мне удалось наконец-то не просто понять, но и загореться желанием выучить немецкий язык. То что я в июне 2023 года сдала Goethe Zertifikat B1 все части на sehr gut, считаю лишь частью того, что мне подарили эти занятия. Всегда были очень интересные подход, слова поддержки при неудачах, доброта, и просто по-человечески приятное общение. Думаю, если кому-то сложно найти подход к обучению, то с Екатериной вы сможете найти свой путь. А если вы просто любите порядок, взаимоуважение, профессионализм и академический взгляд, как люблю я, то вы просто кайфанете от процесса!
Хочу оставить свой отзыв о групповом курсе B1 с моим учителем Екатериной Казанковой. Изучать немецкий я начала в 33 года. Как понимаете, возраст немаленький. Сначала учила самостоятельно, но мне не хватало практики и более систематизированных знаний. Начала заниматься с Екатериной Алексеевной. Результат - экзамен B1 сдала без проблем на максимальные баллы. Хочу сразу отметить, что B1, который изучают на интеграционных курсах в Германии, и курс, который преподает Екатерина Алексеевна - это небо и земля. Пройдя только B1, вы сможете выражать свои мысли большими, сложносочинёнными предложениями. Изучите всю грамматику, которая вам нужна для того, чтобы полноценно вести беседу на различные темы. Екатерина Алексеевна на своем сайте имеет теоретическую часть, которая объясняет сложные темы простыми словами и соответственно вашему уровню владения. Также на специальной платформе есть тренажёр для изучения новых слов, что немаловажно, ведь, живя в Германии, необходимо все время пополнять словарный запас. Сам курс рассчитан на то, что вы сами также должны заниматься. Есть домашние задания, которые необходимо выполнять. Всем рекомендую. С радостью буду изучать язык и дальше. Теперь моя цель - B2 уровень, который, я уверенна, тоже пройду, имея такой систематизированный подход. Рекомендую всем, кто действительно поставил себе цель выучить язык, а не учить его годами, но в результате не знать ничего толком.
Очень рад, что благодаря этой интернет-страничке познакомился с Екатериной Алексеевной: случайно встретил отзыв коллеги, которой доверяю. Имея огромное желание получить национальную немецкую визу и поехать на хоспитацию, обратился к Екатерине Алексеевне с просьбой помочь. Онлайн-тестирование не порадовало - А2. После оценки моих знаний получил четкий план освоения уровня B1 (24 занятия) и подготовки к экзамену Goethe-Zertifikat B1 (6 занятий). После 2,5 месяцев продуктивной работы успешно сдал экзамен (Lesen - 73, Hören - 80, Schreiben - 92, Sprechen - 84) и получил Goethe-Zertifikat B1. Екатерина Алексеевна профессионал, который выстраивает последовательную и персонализированную систему обучения с использованием различных материалов. Все материалы загружены на платформу, которая удобна в использовании. Уверен, что любой при помощи Екатерины Алексеевны и должном усилии достигнет поставленных целей. Екатерина Алексеевна, огромное спасибо!
Я сдала экзамен на B1 с первого раза! Мне нужен сертификат для эмиграции. С Екатериной я учила язык с 0 до B1. Оказалось, что b1 — это несложно. Все ТИПЫ заданий, которые были на экзамене, были внедрены Екатериной в мою программу обучения. К завершению курса многое у меня дошло до автоматизма. Что для меня особенно ценно, я могу читать несложные книги, смотреть фильмы на немецком и, в принципе, говорить о чем-то бытовом или связанным с моей работой. Екатерина, большое спасибо!
Мне в очень короткий срок нужно было получить сертификат о знании немецкого языка на уровень B1, так как нужно было подавать заявку на программу FSJ, самым оптимальным вариантом для меня было сдать через 3 недели экзамен, но было страшно, что я не успею за этот период подготовиться, особенно меня настораживало говорение. Я нашла в интернете этот сайт и решила начать заниматься с Екатериной Алексеевной. Тестирование показало, что у меня уровень B1.1, поэтому меня взяли на интенсив. С первого занятия мне понравилось, что Екатерина Алексеевна каждый раз даёт все аспекты изучения языка (и чтение, и говорение, и грамматику, и аудирование). Я занималась довольно интенсивно - 4 раза в неделю у меня были занятия по немецкому. Остальное же время я делала по нему домашние задания в системе дистанционного обучения, и таким образом смогла увеличить как словарный запас (было удобно, что слова повторялись то и дело), так и подтянуть грамматику. Когда мы уже делали экзаменационные задания по говорению, Екатерина Алексеевна мне сильно помогла по этому модулю. Она объяснила, на что нужно обращать внимание, какие клише можно использовать, показывала ошибки в показе презентации (я медленно думала над предложениями, а времени не очень много и именно благодаря Екатерине Алексеевне, её большому труду я смогла заговорить быстрее и выражать свои мысли чётче и яснее). Так что очень рекомендую этот курс. Экзамен я успешно сдала с первого раза, набрав по всем аспектам более 80 пунктов (максимальные баллы я получила по говорению и письму!).
Я занималась с Екатериной для подготовки модуля sprechen экзамена Гетте B1, который нужно сдать поздним переселенцам. Да Екатерины занималась самостоятельно, и Екатерина определила мой уровень как A2, с которого мы и начали заниматься. За чуть больше, чем полгода прошли уровень A2 и B1. Для занятий Екатерина использует выборку из нескольких учебников и ресурсов, что позволяет систематизировать материал. Большой акцент делается на домашнюю самостоятельную работу, которую Екатерина обязательно проверяет и разбирает все ошибки, что позволяет быстро их проработать и не откладывать "на подкорку". После прохождения модуля мы готовились непосредственно к экзамену. Екатерина очень внимательный и ответственный преподаватель, от работы с ней остались только самые благоприятные впечатления. И главное результат, экзамен сдан на 86 баллов (что соответствует оценке gut). Понимаю, что нахожусь еще в начале пути, но уверена, что благодаря Екатерине, уже имею надежную базу, на основе которой смогу дальше совершенствовать язык. Vielen Dank!!!
«Век живи, век учись» - не зря сказано. Вот и мне в силу сложившихся обстоятельств, понадобилась помощь для сдачи собеседования по немецкому языку на уровень В1. Я срочно искала в бескрайних просторах интернета курс онлайн. Случайно наткнувшись на сайт Екатерины Казанковой, решила пройти тест. У меня до этого был А1 (сертификат Гете). В результате, Екатерина подготовила меня к собеседованию в посольстве. Я старалась и ночами учила, делала задания, подготовленные мне Екатериной. Но, главное положительный результат! Педагог от Бога! Знать в совершенстве язык, но уметь еще грамотно поделиться знаниями не каждому дано. Мне понравилось, будем дальше сотрудничать. Огромное спасибо! И дальнейших успехов!
Прошла семинар для преподавателей по формату экзамена TestDaF. Знаю: подводные камни, критерии оценки устной и письменной части.
Сертификат экзаменатора позволяет принимать и оценивать экзамены Института им. Гете на уровнях от А1 до С2
Подтверждение успешной сдачи экзамена Zentrale Oberstufenprüfung на уровне С2. Это означает, что я сама прошла экзамены для определения всех уровней владения языком, прежде чем получить право повышать уровни знания языка моих студентов.
Сертификат о прохождении дистанционного курса обучения "Онлайн тьюторирование".
Степень кандидата филологических наук означает, что диссертационный совет, состоящий из докторов наук, подтвердил мою квалификацию как высококвалифицированного специалиста с профессиональным опытом, подготовившим оригинальную (уникальную, самостоятельную) диссертационную работу по теме "Лингво-семиотические закономерности отображения речевого общения в современной художественной прозе (на материале белорусских, русских и немецких повестей)".
Данное учёное звание дает мне право преподавать немецкий язык в университетах. Это звание присваивается только специалистам со степенью кандидата наук, ведущим преподавательскую, научную и методическую работу в высших учебных заведениях.